Wiesbaden

Wiesbaden ist die Landeshauptstadt des deutschen Bundeslandes Hessen. Früher war Wiesbaden mit seinen 15 Thermal- und Mineralquellen eines der ältesten Kurbäder Europas. Diese Bäder wurden leider abgeschafft, denn sie wurden nicht mehr benötigt. Aber man kann im Winter den Wasserdampf sehen, der aus den Kanaldeckeln und Brunnen aufsteigt.

Wiesbaden est la capitale de la région Allemande, Hesse. Avec ses 15 sources thermales et minérales c'est une des plus vieilles stations thermales d'Europe, ces bains ont malheureusement été détruits, car on en avait pas besoin. Mais en hiver on peut voir s'échapper la vapeur des bouches d'égouts et des fontaines.

Hessen ist neben Bayern und Berlin eine der reichsten Regionen Deutschlands:

Hessen est à côté de Bayern et de Berlin, une des plus riches regions d’Allemagne :

Diese 3 Länder müssen eine Steuer zahlen die den anderen Ländern ermöglicht sich weiterzuentwickeln: Hessen zahlt jedes Jahr Milliarden für diese Länder.

Ces 3 régions doivent verser aux autres plus pauvres une grande somme d’argent leur permettant de se développer : La Hesse verse chaque année des milliards pour ces régions.

Die Politiker beschweren sind die ganze Zeit über diese enormen Summen im Landesparlament oder besser gesagt Landtag.

Les politiciens se plaignent la plupart du temps de ces énormes sommes dans le Parlement ou plus précisément dans le Landtag.

Diese Stadt wurde nicht so sehr im zweiten Weltkrieg von Bomben beschädigt und viele alte Gebäude wie das Rose Hotel, das jetzt der Sitz des Ministerpräsidenten ist oder das Schloss des Grafen sind gut erhalten.

Cette ville n’as pas été particulièrement visée par les bombeurs américains de la seconde guerre mondiale et de nombreux bâtiments anciens comme l’hôtel Rose, maintenant le siège du ministre de la Hesse ou le château du comte ont été préservés.

Wir hatten wieder mal den Zug genommen; und als wir am Wiesbadischen Bahnhof ankamen wurden wir vom Schnee überrascht. Als wir die ersten Straßen überquerten pfiff uns der Wind heftig entgegen. Aber die unbarmherzigen Lehrer zerrten uns durch den Schneesturm bis ins Innere der Stadt.

On avait une fois de plus pris le train; et lorsque nous sommes arrivés aux quais de Wiesbaden nous avons été surpris par la neige. Lorsque nous traversions les premières rues les vents nous soufflait violement autour des oreilles. Mais les Profs, impitoyables, nous ont trainés jusqu'à l'intérieur de la ville.

Während dem Marschieren zum Rose Hotel gab es eine kleine Schneeballschlacht, weil es seit kurzem geschneit hatte und auf den Autos noch Schnee lag.

Pendant la marche jusqu'à l'hôtel Rose, la neige fraichement tombée donna lieu a une petite bataille de boules de neige, car la neige déjà fondue sur le sol, s'accumulait en masse sur les parebrises de voitures.

Einmal vor dem Hotel angekommen ermahnte uns der Herr Lin ja schön ruhig zu sein und keinen Mucks zu machen. Sie ließen uns eine viertel Stunde warten und wir konnten endlich ins warme rein.

Une fois arrivés devant l’hôtel, M. Lin nous a fait comprendre qu’il fallait être bien sage et de ne pas parler. On nous a laissés poiroter un quart d’heure dans le froid et nous avons enfin pu rentrer et nous réchauffer.

Im Discusionssaal redete ein Sekretär mit uns über Politik und eine Französische Gesandte redete über die Deutsch-Französischen Partnerschaften. Wir bekamen als Geschenk einen SCHLÜSSELANHÄNGER ( schon der zweite ) weil wir zugehört hatten. Dann gab es einen Parlament Rundgang ( Besichtigung ) viele reich dekorierte Säle die langfristig gelobt wurden. Dieser Rundgang endete mit Geschenken und einem Festmahl aus Brötchen ( für manche nicht so lecker).

Dans la salle de discussion un secrétaire d’état parlait de politique et une envoyée française parlait du partenariat Franco-Allemand. Comme cadeau nous avons reçus des PORTES-CLES (déjà le deuxième) parce qu’on avait eu le courage de les écouter jusqu’au bout. Après une visite du Parlement, plusieurs salles richement décorées qui ont longuement vantés. Cette visite se termina agréablement avec un festin de Sandwichs (pour certains pas si bons que ça).

Nach einer Stunde gemächlichen Futterns, beschlossen wir zum Landtag du laufen. Nach dem wir das Parlament verlassen hatten, liefen wir durch einen riesigen Weihnachtsmarkt der am Fuß eines noch riesigeren Domes lag. Unmittelbar daneben, der Landstag.

Après une heure de gavage, nous prirent la direction du Landtag. Nous avons traversés l’immense marché de noël qui se trouvait au pied du Dôme. A quelques mètres de là, le Landtag dans une allée.

Nach der Führung hatten wir ein bisschen Freizeit die wir im Weihnachtsmarkt verbrachten, wo sich alle an Glühwein, ein Schwarzes Süßes und nicht alkoholfreiem Getränk ergötzten. Die Preise waren so teuer dass sie mehrere Franzosen hinderten eine Currywurst zu essen aber der 2 Euro billige 2 cl Glühwein war es anscheinend der Sache wert.

Après la visite nous avons eu un peu de temps libre que nous avons utilisés sur le Marché de noël pour boire du « Glühwein » (vin chaud) , une boisson noire et sucrée et fortement alcoolisée. Les prix étaient tellement astronomiques qui firent obstacle a plusieurs français pour manger des Currywurst mais la tasse de 2cl de Glühwein en valait apparemment la peine.

Als unsere zwei Stunden zu Ende waren, fuhren wir mit dem Bus zum Bahnhof was uns 30 Minuten marschierends ersparte. Nach einem kleinem Gespräch über die hiesigen Preise und Inspektion mancher Bäckerladen verließen wir diese wunderbare Stadt.

Lorsque nos 2 heures furent presque écoulées, nous avons pris le bus ce qui nous épargna une marche de 30 minutes. Après une courte discussion sur les prix de la ville et l’inspections de différents pâtissiers des quais nous avons quitté cette magnifique ville.

Timoté NOE

Die Kultur Wiesbadens 

wiesb1Das klassizistische Stadtschloss der hessischen Landeshauptstadt Wiesbaden entstand 1837 bis 1841 als Winter-Residenz der Herzöge von Nassau. Das Schloss hatte eine wechselhafte Geschichte, heute (seit 1946) beherbergt es den Hessischen Landtag.

Die Stelle war seit dem Mittelalter das Zentrum und die politische Machtzentrale der Stadt Wiesbaden.

Wir haben das Schloss besichtigt, die ganze Klasse mit unseren Austauschpartnern, es war riesig und unglaublich, der Boden war mit verschiedenen Holzarten bedeckt.

Die Wände des Schlosses waren sehr alt und sehr schön konserviert, es gab griechische Skulpturen. Das Schloss wurde nicht im zweiten Weltkrieg ausgebombt.

Das Grandhotel „Rose" in Wiesbaden wurde zwischen 1898 und 1901 erbaut. Sie haben das Hotel als Staatskanzlei rehabilitiert. Damit ist die Regierungszentrale in einem einzigen Gebäude untergebracht, und die 250 Mitarbeiter sind zum ersten Male in der Geschichte des Landes Hessen an einem Ort zusammen.

Das war alles, was wir über hessische Kultur erfahren haben. Wir hatten viel Spaß und wir waren mit unseren Austauschpartnern. Es hat geschneit. Dann waren wir auf dem Weihnachtsmarkt, wo es heiBe Schokolade und Glühwein gab.

 

La culture de Wiesbaden

Le château typique de Wiesbaden a été créé en 1837 et a été utilisé comme résidence d’hiver pour les ducs de Nassau. La résidence a eu une histoire très variée. Depuis 1946, elle sert de parlement régional. Le batîment était depuis le Moyen-âge la principale puissance politique de la ville.

On a visité le chateau du duc, toute la classe et nos correspondants , c'était énorme et incroyable , le sol était fait de plusieurs types de bois.

Les murs du chateau étaient très vieux et très bien conservés, il y avait des statues grecques . Le chateau n’a pas été bombardé lors de la Seconde Guerre mondiale.

Le grand hôtel „Rose“ se situe à Wiesbaden et il a été construit entre 1898 et 1901. Ils ont converti l’hôtel en chancellerie . C’est grâce à cela que le pouvoir politique centrale s’exerce dans le même batîment et les 250 employées travaillent pour la première fois dans l’histoire de Wiesbaden dans le même lieu.

C’était tout ce qu’on a appris sur la culture de Wiesbaden, on était heureux avec nos correspondants. Il a neigé, on a été au marché de noël où on pouvait boire du chocolat et du vin chaud.

Maximiliano BALBOA KOLOUCH